Monday, 30 November 2015

The NANTA Performance / NANTA-esitys

On Saturday, Tyler (my American friend who is a soldier here in Korea) and I went to see the famous NANTA performance. NANTA is a non-verbal performance in which music is made with kitchen utensils. The story is about three chefs who have to cook for a wedding banquet in just one hour. To make matters even worse, the manager makes the chefs teach his nephew how to cook. The performance was great! It was very amusing and I loved how some of the characters had their own funny mannerisms. It was great to see how they could make music just by chopping up vegetables and banging bowls and canisters etc. They also did a lot of acrobatics and threw plates at each other.

Lauantaina menin Tylerin (amerikkalaisen sotilas-kaverini) kanssa katsomaan kuuluisaa NANTA-esitystä. NANTA on sanaton esitys, jossa musiikkia soitetaan keittiötarvikkeiden avulla. Tarina kertoo kolmesta kokista, joiden pitää valmistaa ruokaa häitä varten vain tunnin sisällä. Mikä tekee tilanteesta entistä hankalamman, on että johtaja pistää kokit opettamaan sisarenpoikaansa kokkaamaan. Esitys oli mahtava! Se oli hyvin hauska ja pidin paljon siitä, että joillakin hahmoilla oli omat hassut maneerinsa. Oli mahtavaa nähdä, miten he pystyivät luomaan musiikkia vain leikkaamalla vihanneksia ja lyömällä kulhoja sekä kanistereita yms. He tekivät myös paljon akrobatiaa ja heittivät lautasia toisilleen.

The cast consisted of just four actors and one actress. I find it amusing how they were named, as you'll see in the picture below: / Näyttelijäkaartiin kuului vain neljä näyttelijää ja yksi näyttelijätär. Heidät oli nimetty hassusti, kuten näkyy alla olevasta kuvasta:


There was the Manager, the Head Chef, the Female, the Sexy Guy and the Nephew / Hahmoihin kuului Johtaja, Pääkokki, Nainen, Seksikäs Tyyppi ja Sisarenpoika.

Below are some pictures of the stage, we weren't allowed to film the performance otherwise. / Alla on muutama kuva lavasta, emme saaneet muuten kuvata esitystä:




As a part of the plot, the chefs had to prepare a soup. They disagreed with the manager and nephew about whether it tasted good or not, so they decided to choose two people from the audience to try the soup. They went around the audience and chose a middle-ageish/older Asian man and myself! They dressed us up in hats and decorative bibs and gave us each a small bowl of soup to eat. They could speak English well and asked us both where we were from as they dressed us up. They told us to enjoy our meal, but we weren't sure whether we were supposed to eat the whole portion or not. So, as we enjoyed the soup, they continued with the performance. Suddenly, there was a "fly" in the kitchen and they started chasing it. It landed in my soup, so I pretended to be disgusted and gave the bowl to the chefs. They swapped my bowl with the other man's bowl without him noticing and made him try the soup again. They asked for his approval and he still liked the soup, although a "fly" had been in it. After that we bowed to each other and the audience. I really enjoyed being on stage, but I felt embarrassed to just eat the soup in front of the audience. Towards the end of the performance they showed a picture of the bride and groom: me and the older Asian man! It was funny, but I kind of expected it, as I knew that in some cultures eating a certain dish is part of the wedding ceremony. Of course it had to be an OLDER Asian man, not a good looking, young Asian guy... oh well xD

Osana juonta oli kohtaus, jossa kokkien piti valmistaa keittoa. He olivat eri mieltä johtajan ja sisarenpojan kanssa siitä, maistuiko keitto hyvältä vai ei, joten he päättivät valita kaksi ihmistä yleisöstä maistamaan keittoa. He kiersivät yleisössä ja valitsivat iäkkäämmän aasialaisen miehen ja minut! He pukivat meidät hattuihin sekä koristeellisiin esiliinoihin ja antoivat meille molemmille pienen kulhollisen keittoa. He puhuivat englantia hyvin ja kysyivät meiltä, mistä olimme kotoisin heidän pukiessaan meitä. He kehottivat meitä nauttimaan ateriastamme, mutta emme olleet varmoja, oliko meidän tarkoitus syödä koko kulhollinen vai ei. Joten, samalla kun nautimme keitosta, he jatkoivat esitystä. Yhtäkkiä, keittiössä oli "kärpänen", jota he alkoivat jahtaamaan. Se laskeutui minun keittooni, joten esitin, että kauhistuin siitä ja annoin kulhon kokeille. He vaihtoivat kulhoni miehen kulhoon hänen huomaamattaan ja pyysivät häntä maistamaan keittoa uudestaan. He kysyivät hänen mielipidettään ja hän silti piti keitosta, vaikka siinä oli ollut "kärpänen". Sen jälkeen kumarsimme toisillemme ja yleisölle. Oli tosi kivaa olla lavalla, mutta minua nolotti syödä yleisön edessä. Esityksen loppua kohti näytettiin kuva hääparista: minusta ja iäkkäästä aasialaisesta miehestä! Se oli hassua, mutta osasin hieman odottaa sitä, sillä tiesin, että joissain kulttuureissa hääseremoniaan kuuluu jokin ruoka, joka hääparin pitää syödä. Totta kai aviomiehen piti olla IÄKÄS aasialainen mies, eikä hyvännäköinen, nuori aasialainen mies... ei voi mitään xD

Below is a picture of the souvenir I got from the performance. It's a picture of us on stage, where the chefs are asking the man's opinion on the soup, the man is giving his approval of the soup and I'm laughing, because I know that there was a "fly" in the soup. / Alla on kuva tuliaisesta, jonka sain esityksen jälkeen. Se on kuva meistä lavalla, jossa kokit kysyvät miehen mielipidettä keitosta, mies kertoo pitävänsä siitä ja minä nauran, koska tiedän, että keitossa oli "kärpänen".

The Nephew, the older Asian man, the Female, the Head Chef, the Sexy Guy and I /
Sisarenpoika, iäkäs aasialainen mies, Nainen, Pääkokki, Seksikäs Tyyppi ja minä ^^

There were quite a lot of parts in which the audience was involved. For example, there was one part in which the chefs started competing on which team could make dumplings the fastest and they got four people from the audience to help them prepare the dumplings. At one point, it was only the people from the audience on stage, because the chefs and the nephew had sneaked off the stage. The manager came into the kitchen, saw the people and went to get the chefs back on stage :D I don't want to give too much away of what happened during the performance, in case any of you ever get to see it. I really recommend going, because it was a great experience!

Esityksessä oli monia kohtia, joissa yleisö osallistui tapahtumiin. Esimerkiksi yhdessä kohdassa kokit pitivät kisan siitä, kumpi joukkue saisi mykyt valmistettua nopeimmin ja pyysivät neljää ihmistä yleisöstä auttamaan heitä valmistamaan mykyjä. Jossain vaiheessa vain ihmiset yelisöstä olivat lavalla, sillä kokit ja sisarenpoika olivat poistuneet lavalta salaa. Johtaja tuli keittiöön, näki ihmiset ja meni hakeman kokit takaisin lavalle :D En halua paljastaa liikaa esityksestä, sillä joku teistä saattaa joskus nähdä sen. Suosittelen esitystä hyvin paljon, sillä se oli mahtava kokemus!

Tuesday, 24 November 2015

Seoul Lantern Festival / Seoulin lyhty festivaali

Ten and I happened to meet some Brazilians in Sinchon last week and we asked them to join us to the Seoul Lantern Festival on Sunday. Two of them, Junior and Lee, were interested, so we met up with them on Sunday evening. It was the last day of the festival, so it was very crowded and there were long queues to see it. It was all very organised, as Junior pointed out to me, with everyone queueing appropriately and the staff were guiding us where to go and when to go. The festival was held by the Cheonggyecheon Stream, so we walked along the stream while admiring the lanterns and other special decorations that were on display.

Minä ja Ten tapasimme joitakin brasilialaisia viime viikolla Sinchonissa ja pyysimme heitä liittymään seuraamme sunnuntain lyhty festivaalille. Kaksi heistä, Junior ja Lee, olivat kiinnostuneita, joten tapasimme heidät sunnuntai-iltana. Se oli festivaalin viimeinen päivä, joten siellä oli hyvin ruuhkaisaa ja pitkiä jonoja. Junior huomautti minulle, että siellä oli kuitenkin hyvin järjestelmällistä, sillä kaikki jonottivat kuuliaisesti ja työntekijät ohjasivat meitä mihin suuntaan mennä ja milloin saimme mennä eteenpäin. Festivaali oli Cheonggyecheon-purolla, joten kävelimme puroa pitkin ihaillen lyhtyjä ja muita erikoisia koristeita, jotka olivat esillä.




























After enjoying the lantern festival (in the rain), we had some fried chicken for dinner. I know, I've been eating a lot of fried chicken while I've been over here. What can I say, we don't really have it in Finland xD We had a nice time together eating and talking. Ten remarked to me that we've met so many people during the time we've been in Korea and she's right. I've never met so many new people from all over the world before... It's been great!

(Sateisen) festivaalin jälkeen söimme paistettua kanaa illalliseksi. Tiedän, olen syönyt paljon paistettua kanaa ollessani täällä. Minkäs teet, meillä ei oikein ole sitä Suomessa xD Meillä oli hauskaa yhdessä syöden ja jutellen. Ten huomautti minulle, että olemme tavanneet todella paljon ihmisiä ollessamme täällä Koreassa ja hän on oikeassa. En ole koskaan tavannut niin paljon ihmisiä kaikkialta maailmassa... Se on ollut mahtavaa!

Ihwadong Mural Village / Ihwadongin Seinämaalaus kylä

Last Saturday was a lovely, bright sunny day. I visited the Ihwadong Mural Village, which is a small village built up high in the city along staircases covered in paintings. It's a lovely place full of murals, little shops, museums, workshops, cafes and restaurants. It's best described with pictures, take a look!

Viime lauantaina oli kaunis, kirkas aurinkoinen päivä. Kävin Ihwadongin Seinämaalaus kylässä, mikä on pieni kylä rakennettu korkealle maalauksilla koristeltuja portaita pitkin. Se on ihana paikka täynnä maalauksia, pieniä kauppoja, museoita, ateljeita, kahviloita ja ravintoloita. Kuvat kuvailevat sitä parhaiten, olkaa hyvä ja katsokaa!















There was also a lovely little shop where the shopkeeper made handmade leather products, such as wallets, pencilcases and bracelets. You could design your own charm bracelet, if you wanted one. First you choose which leather strap you want, then which charms you want and the shopkeeper makes the bracelet in front of you. I really liked looking around that shop and all the charms. I bought my own bracelet too as a souvenir.

Siellä oli myös ihana pieni puoti, jossa myyjä teki käsintehtyjä nahkatuotteita, kuten lompakoita, penaaleja ja käsikoruja. Siellä sai myös suunnitella oman amuletti käsikorun, jos halusi. Ensin pitää valita, minkä nahka nauhan haluaa, sitten mitkä amuletit ja myyjä tekee käsikorun edessäsi. Oli kivaa katsella kaikkea puodissa, etenkin erilaisia amuletteja. Ostin itselleni oman pienen käsikorun matkamuistoksi.




I don't know why, but for some reason this old fashioned bicycle charm really appealed to me. / En tiedä miksi, mutta jostain syystä tämä vanhanaikainen polkupyörä amuletti viehätti minua.




As the village was quite high up, it had a beautiful view of the city: / Kylän korkean sijainnin takia sieltä oli kaunis näköala kaupungille:











More murals / lisää seinämaalauksia:







As I walked back to the metro station, I saw someone having a street performance for a charity or cause called Save the Children. A young man sang I Believe I Can Fly by R. Kelly and a young woman sang something in Korean and some song in English that I'd never heard before. They were both very good. It was also a nice area where they were performing, a tad fancier than Hongdae ;)

Kävellessäni takaisin metroasemalle näin jonkun pitävän katuesitystä jotain hyväntekeväisyyttä varten nimeltä Save the Children, eli pelastakaa lapset. Nuori mies lauloi R. Kellyn I Believe I Can Fly-laulun ja nuori nainen lauloi jotain koreaksi ja jonkin englanninkielisen laulun, jota en ollut kuullut aiemmin. He olivat molemmat tosi hyviä laulajia. He esiintyivät myö hienolla alueella, se oli hieman fiinimpi kuin Hongdae ;)