Monday, 21 December 2015

Visiting the National Museum of Korea / Vierailu Korean Kansallismuseossa

On Sunday I met up with Jinwoo, my friend from the SHOWUL tour (the very interesting Korean guy ;)). We visited the National Museum of Korea, because I hadn't been there before and as it was getting colder here in Korea, we wanted to do something indoors. I went to the museum a bit earlier than Jinwoo so that I could look through the exhibitions that only I was interested in and then we could look through the exhibitions we were both interested in together. I didn't expect the museum and the area surrounding it to look so nice and modern!

Sunnuntaina tapasin Jinwoon, kaverini SHOWUL-kiertueelta (se hyvin kiinnostava korealainen poika ;)). Kävimme Korean Kansallismuseossa, koska en ollut käynyt siellä vielä ja emme halunneet olla ulkona, koska täällä Koreassa ilma alkoi kylmetä. Menin museoon itse hieman aikaisemmin kuin Jinwoo, jotta voisin käydä läpi vain minua kiinnostavat näyttelyt ennen kuin kävisimme yhdessä läpi meitä molempia kiinnostavat näyttelyt. En odottanut museon ja sitä ympäröivän alueen olevan niin hienon ja modernin näköinen!







The museum is very big and has seven different sections. I was interested in the Calligraphy and Painting Exhibition, so I checked that out by myself. Below is one of the various types of calligraphy that they used to have in Korea as language and writing developed over the centuries.

Museo on hyvin suuri ja siellä on seitsemän eri osastoa. Minua kiinnosti Kalligrafia ja Maalaus-näyttely, joten kävin katsomassa sitä itsekseni. Alla on yksi monista erilaisista kalligrafia-tyyleistä joita käytettiin Koreassa kielen ja kirjoituksen kehittyessä vuosisatojen ajan.





I was going to meet Jinwoo by the Gyeongcheonsa Pagoda at 3pm. The pagoda dates back to 1348 and is 13 metres tall with 10 stories. It was nice to look at it while I waited for Jinwoo.

Meidän piti tavata Jinwoon kanssa klo 15:00 Gyengcheonsa Pagodin edessä. Pagodi pystytettiin vuonna 1348 ja on 13 metria korkea kymmenine kerroksineen. Sitä oli kiva katsella odottaessani Jinwoota.





When he arrived we went to the Medieval and Early Modern History Gallery. It was nice to have him there with me, because he could tell me what the objects on display were and what the descriptions said, as they were all in Korean. Honestly, you'd think that at least the National Museum of Korea would provide some information in English, but no. We both found it a bit ridiculous, but we just carried on looking at all the displays and reading the explanations. Below are a few pictures from this exhibition.

Kun hän saapui, menimme Keskiajan ja Varhaismodernin Historian galleriaan. Oli kivaa olla Jinwoon kanssa, sillä hän pystyi kertomaan minulle mitä näytteillä olevat esineet olivat ja mitä selityksissä luki, sillä kaikki oli kirjoitettu koreaksi. Luulisi, että sentään Korean Kansallismuseossa tarjottaisiin jotain tietoa englanniksi, mutta ei. Se oli meidän molempien mielestä hieman järjetöntä, mutta jatkoimme näyttelyiden katsomista ja selitysten lukemista. Alla on muutama kuva tästä näyttelystä.

This was a map of the world from the Korean point of view goodness knows how many centuries ago (I don't remember ^^'). From left to right there is Africa, China and Korea. I think Japan is down in the corner on the right, below Korea. / Tämä oli korealaisen näkökulman maailmankartta ties kuinka monta vuosisataa sitten (itse en muista ^^') Vasemmalta oikealle näkyy Afrikka, Kiina ja Korea. Luulen, että Japani on oikeassa ala-kulmassa Korean alla.

Men had to walk around with identity tags hanging around their necks. A man's name and I guess other important information were engraved onto a small rectangular piece of stone, which was then attached to a piece of string. / Miesten piti kulkea ns. henkilöllisyystodistuksen kanssa, joka roikkui heidän kauloistaan. Miehen nimi ja kaiketi muut tärkeät tiedot kaiverrettiin suorakaiteen muotoiseen kiveen, joka kiinnitettiin naruun.






This block was engraved with a warning to the Korean people against foreigners and the evil they would bring. Some very prejudiced king had it built some centuries ago. / Tähään murikkaan kaiverrettiin varoitus korealaisille ulkomaalaisia ja heidän tuomaansa pahuutta vastaan. Joku hyvin ennakkoluuloinen kuningas rakennutti tämän varoituksen joitakin vuosisatoja sitten.

These are some of the earliest books written about Korea by foreigners! / Nämä ovat joitakin ensimmäisiä ulkomaalaisten kirjoittamia Koreaa käsitteleviä kirjoja!

After this exhibition we went to the Asian Art exhibition where there was art from India, Southeast Asia, Central Asia, China and Japan. It was interesting to see all the artefacts from these different countries and regions. Similar artefacts were found from different countries and many represented religious/spiritual figures. The Japanese collection was probably the most interesting one, the museum is even famous for this specific collection. Below are some pictures from the Japanese collection.

Tämän näyttelyn jälkeen menimme Aasialaisen Taiteen näyttelyyn, jossa oli taidetta Intiasta, Kaakkois-Aasiasta, Keski-Aasiasta, Kiinasta ja Japanista. Oli kiinnostavaa nähdä kaikki teokset näistä eri maista ja alueista. Samanlaisia teoksia löytyi eri maista ja monet kuvasivat uskonnollisia/hengellisiä hahmoja. Japanilainen kokoelma oli varmaankin kiinnostavin, museo on jopa tunnettu tämän kokoelman takia. Alla on muutama kuva japanilaisesta kokoelmasta.

This is a painting of some gods. I don't remember exactly which way it was, but either these gods or the people that believed in them thought that the sun was round and the Earth cubic. / Tämä on maalaus jostain jumalista. En muista tasan tarkkaan miten päin se oli, mutta joko nämä jumalat tai niihin uskovat ihmiset luulivat auringon olevan pyöreä ja Maan olevan neliskulmainen.

This was the armour of a Japanese soldier / Japanilaisen sotilaan haarniska.

Finally we visited the Sculpture and Crafts exhibition, because it has Jinwoo's favourite part of the museum: the metal crafts. He likes them the most, because they look interesting and don't include writing that he can't read/understand (meaning the old calligraphy). I actually learned something new that day while looking at all the different statues of Buddha. Jinwoo told me that the person that we in the West think is Buddha (you know, the fat baldy smiling man) actually is not Buddha! He was some man who went around with a sack giving presents to people, so he was a bit like Santa Claus. I was very surprised. Neither of us know why people in Europe and the Americas think that the fat baldy "smiling Buddha" is Buddha, but he actually isn't.

Viimeiseksi kävimme Veistos ja Käsityö-näyttelyssä, koska siellä on Jinwoon lempiosa koko museosta: metalliset käsityöt. Hän pitää niistä eniten, koska ne näyttävät kiinnostavilta ja niissä ei ole kirjoitusta, jota hän ei ymmärrä (tarkoittaen vanhaa kalligrafiaa). Minä oikeastaan opin jotain uutta katsellessani erilaisia Buddha-patsaita. Jinwoo kertoi minulle, että se henkilö jota me länsimaissa pidämme Buddhana (tiedätte sen lihavan, kaljun, hymyilevän miehen) ei oikeasti ole Buddha! Hän oli joku mies, joka kulki säkin kanssa jakaen lahjoja ihmisille, vähän kuten Joulupukki. Olin hyvin yllättynyt. Kumpikaan meistä ei tiennyt, miksi Euroopassa ja Amerikoissa pidetään sitä lihavaa kaljua "hymyilevää Buddhaa" Buddhana, mutta hän ei oikeasti ole Buddha.

This is a statue of the Pensive Bodhisattva from the early 7th century. It is one of the most valuable National Treasures of Korea. / Tämä patsas Mietteliäästä Bodhisattvasta on varhaiselta 7. vuosisadalta. Se on yksi kallisarvoisimmista Korean kansallisaarteista.

Hungry and ready to go, we took the subway to the area near Jinwoo's university. We ate bokkeum bap, i.e. fried rice mixed with beef and chicken. It was nice to eat a delicious meal together while talking about all kinds. Our topics of discussion weren't as deep as last time (not about religion and surrogate mothers :P), but it was still nice to talk with him. Afterwards he showed me around his university. The campus was huge! We went to the rooftop to look at the view of the city, below is a picture of it.

Nälkäisenä ja valmiina lähtemään, menimme metrolla alueelle lähellä Jinwoon yliopistoa. Söimme bokkeum bappia, eli paistettua riisiä sekoitettuna naudanlihan ja kanan kanssa. Oli kivaa syödä herkullista illallista yhdessä keskustellen kaikenlaisista asioista. Tällä kertaa emme puhuneet niin syvällisistä aiheista (kuten uskonnosta ja sijaisäideistä :P), mutta oli silti mukavaa puhua hänen kanssaan. Illallisen jälkeen Jinwoo vei minut hänen yliopistolleen. Kampus oli valtava! Menimme katolle katsomaan näköalaa kaupungista, alla on kuva siitä.





Feeling cold, we went to a nearby cafe to have something hot to drink and talk some more, before we had to part ways. I enjoyed spending time with him and we had a lot in common ^^ We joked about how we'll have to meet up again when I visit Korea again in 10 years' time. Hopefully I'll be visiting again sooner than that!

Meille tuli kylmä, joten menimme lähellä olevaan kahvilaan juomaan jotain kuumaa ja juttelemaan lisää, ennen kuin meidän piti mennä eri matkaa kotiin. Nautin hänen seurastaan ja meillä oli paljon yhteistä ^^ Vitsailimme, että meidän pitää tavata jälleen kun palaan Koreaan 10 vuoden päästä. Toivottavasti palaan pikaisemmin, kuin 10 vuoden päästä!

No comments:

Post a Comment